Skip to content

Bonuskilometer statt Bonusmeilen

Seit nunmehr 120 Jahren gibt es das Längenmaß Meter im SI-Einheitensystem. Seit knapp 50 Jahren ist Meter in der BRD das Maß aller Längen. Wäre es da nicht an der Zeit, langsam mal auf "Bonuskilometer" statt "Bonusmeilen" umzusteigen? ;-)

An die Verantwortlichen in den Werbeagenturen: Nicht nur würdet ihr die deutsche Sprache fördern (obwohl, wenn ich mir manche Werbung so anschaue, ist das nun wirklich nicht euer Ziel), auch könntet ihr den Leuten mehr Kilometer für die gleiche Entfernung verkaufen. Immerhin sind 622 Meilen schon mehr als 1000 Kilometer! Wenn das kein Argument ist ... 

Update vom 22.03.2009: Ende 2009 verliert eine Ausnahmegenehmigung für die Verwendung nicht-metrischer Einheiten ihre Gültigkeit. Ab dann sind metrische Einheiten zu verwenden. Na bin mal gespannt, was da noch alles für ein Spaß auf uns zukommt ... 

  • Twitter
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Bonuskilometer statt Bonusmeilen
  • Bloglines Bonuskilometer statt Bonusmeilen
  • Technorati Bonuskilometer statt Bonusmeilen
  • Fark this: Bonuskilometer statt Bonusmeilen
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at YahooMyWeb
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at Furl.net
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at reddit.com
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at blinklist.com
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at Spurl.net
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at Simpy.com
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen at blogmarks
  • Bookmark Bonuskilometer statt Bonusmeilen with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Versprecher

Meint ihr Cousin heute zu meiner Frau: "Säugst du noch?"

Obwohl dies im Grunde genommen richtig ist, kann man das sicher auch höflicher ausdrücken ;-) Jedenfalls war ihm das dann peinlich *g*

  • Twitter
  • Bookmark Versprecher at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Versprecher
  • Bloglines Versprecher
  • Technorati Versprecher
  • Fark this: Versprecher
  • Bookmark Versprecher at YahooMyWeb
  • Bookmark Versprecher at Furl.net
  • Bookmark Versprecher at reddit.com
  • Bookmark Versprecher at blinklist.com
  • Bookmark Versprecher at Spurl.net
  • Bookmark Versprecher at Simpy.com
  • Bookmark Versprecher at blogmarks
  • Bookmark Versprecher with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Denglisch VII

Und heute in unserer beliebten Reihe "Wer schafft es, am elegantesten Deutsch und Englisch in einem Satz zu mischen":

Der Konzern mit dem großen gelben M am Anfang. Nein, nicht McDonalds, die waren hier schon Gesprächsthema. In diesem Fall ist die Metro gemeint, welche sich folgenden Spruch auf die Fahnen geschrieben hat:

Cash & Carry Deutschland

Das flattert wirklich in vielfacher Ausfertigung auf den blauen Fahnen vor den Niederlassungen. Ach ja, die Servietten in der hauseigenen Kantine mischen das dann folgendermassen:

Guten Appetit !

Metro

Cash & Carry

Samt Leerzeichen vor dem Ausrufezeichen. Man sieht, dieser Konzern ist nicht nur in Deutschland zu Hause ...

  • Twitter
  • Bookmark Denglisch VII at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Denglisch VII
  • Bloglines Denglisch VII
  • Technorati Denglisch VII
  • Fark this: Denglisch VII
  • Bookmark Denglisch VII at YahooMyWeb
  • Bookmark Denglisch VII at Furl.net
  • Bookmark Denglisch VII at reddit.com
  • Bookmark Denglisch VII at blinklist.com
  • Bookmark Denglisch VII at Spurl.net
  • Bookmark Denglisch VII at Simpy.com
  • Bookmark Denglisch VII at blogmarks
  • Bookmark Denglisch VII with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Denglisch VI

Heute auf einem Fahrzeug in Magdeburg gesehen:

Facility Management seit 1925

Den Namen der Firma, die diese drei Worte verbrochen hat, erspare ich mir an dieser Stelle.

Facility Management - das geht doch auch in deutsch: Gebäudeverwaltung. Hört sich aber wohl nicht so hochtrabend an. Alternativ hätten sie das "seit" auch noch in englisch schreiben können, das wäre dann in Ordnung. Aber so ...

Ich bezweifle ausserdem, ob dieser Spruch schon 1925 so hochtrabend Denglisch daher kam. Damals hatte sich der Firmengründer sicher noch der deutschen Sprache besonnen.

  • Twitter
  • Bookmark Denglisch VI at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Denglisch VI
  • Bloglines Denglisch VI
  • Technorati Denglisch VI
  • Fark this: Denglisch VI
  • Bookmark Denglisch VI at YahooMyWeb
  • Bookmark Denglisch VI at Furl.net
  • Bookmark Denglisch VI at reddit.com
  • Bookmark Denglisch VI at blinklist.com
  • Bookmark Denglisch VI at Spurl.net
  • Bookmark Denglisch VI at Simpy.com
  • Bookmark Denglisch VI at blogmarks
  • Bookmark Denglisch VI with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Denglisch V

Ein weiterer Hersteller, der uns mit einer kreativen Ausnutzung der deutschen und englischen Sprache beglücken möchte, ist Ferrero mit seinem Produkt: Nutella & GO!

Eine 54 Gramm Packung (wieviel wiegt eigentlich die Verpackung selbst?), enthalten sind einige Brot-Sticks (wieder deutsch-englisch) und etwas Nutella. Das ganze zu einem Preis, zu dem man schon ein halbes Glas des hauptsächlich enthaltenen Produkts im Laden erhält.

Oder wie Stefan gestern treffend meinte: "Unter Nutella & Go verstehe ich ein Nutellaglas und einen Löffel da dran!"

  • Twitter
  • Bookmark Denglisch V at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Denglisch V
  • Bloglines Denglisch V
  • Technorati Denglisch V
  • Fark this: Denglisch V
  • Bookmark Denglisch V at YahooMyWeb
  • Bookmark Denglisch V at Furl.net
  • Bookmark Denglisch V at reddit.com
  • Bookmark Denglisch V at blinklist.com
  • Bookmark Denglisch V at Spurl.net
  • Bookmark Denglisch V at Simpy.com
  • Bookmark Denglisch V at blogmarks
  • Bookmark Denglisch V with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Denglisch IV

Die Elektronikhandelskette, die einen der neun acht Planeten als Namen hat, folgt nun der McCafé Kette und wirft mit unverständlichen Zusammenführungen der deutschen und englischen Sprache um sich. Konkret:

Spielfeld To Go

Im vorherigen Fall wusste man schon nicht wirklich, was die Werbung aussagen soll - aber man konnte sich aufgrund des Anbieters vielleicht noch etwas zusammenreimen. Hier jedoch - was bitte schön soll uns dieser Begriff sagen? Darf ich ein neues Spielfeld für meinen Lieblingsverein gleich unterm Arm mitnehmen? Oder gibt es Tischfußballspiele? Sprechen wir überhaupt von Fußball - ein Schachspiel wäre angenehmer und leichter zu tragen.

Da verwundert mich die andere Seltsamkeit im Schuhladen nebenan auch nicht mehr: dort gibt es Einzelpaare zu kaufen.

  • Twitter
  • Bookmark Denglisch IV at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Denglisch IV
  • Bloglines Denglisch IV
  • Technorati Denglisch IV
  • Fark this: Denglisch IV
  • Bookmark Denglisch IV at YahooMyWeb
  • Bookmark Denglisch IV at Furl.net
  • Bookmark Denglisch IV at reddit.com
  • Bookmark Denglisch IV at blinklist.com
  • Bookmark Denglisch IV at Spurl.net
  • Bookmark Denglisch IV at Simpy.com
  • Bookmark Denglisch IV at blogmarks
  • Bookmark Denglisch IV with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Denglisch III

Das zu McDonalds gehörende McCafé zeigt uns derzeit wieder, wie sehr man die deutsche Sprache missbrauchen kann:

Mittagspause to go

Und damit wird auch noch großflächig Werbung geschaltet anstatt sofort dem Erfinder des Spruches den Werbevertrag zu kündigen.

Oder denkt das Unternehmen, die Leute wissen noch, was "to go" bedeutet, aber mit "lunch" kann keiner mehr was anfangen?

Egal, wie immer gilt: Entweder deutsch, oder Englisch. Aber bitte nicht beides.

  • Twitter
  • Bookmark Denglisch III at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Denglisch III
  • Bloglines Denglisch III
  • Technorati Denglisch III
  • Fark this: Denglisch III
  • Bookmark Denglisch III at YahooMyWeb
  • Bookmark Denglisch III at Furl.net
  • Bookmark Denglisch III at reddit.com
  • Bookmark Denglisch III at blinklist.com
  • Bookmark Denglisch III at Spurl.net
  • Bookmark Denglisch III at Simpy.com
  • Bookmark Denglisch III at blogmarks
  • Bookmark Denglisch III with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Denglisch II

Heute am Domplatz in Magdeburg, Ecke Danzstraße, bei einem exklusiven Herrenausstatter gesehen:

Frühling

for man

Bitte Deutsch. Oder Englisch. Aber nicht beides gemischt.

  • Twitter
  • Bookmark Denglisch II at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Denglisch II
  • Bloglines Denglisch II
  • Technorati Denglisch II
  • Fark this: Denglisch II
  • Bookmark Denglisch II at YahooMyWeb
  • Bookmark Denglisch II at Furl.net
  • Bookmark Denglisch II at reddit.com
  • Bookmark Denglisch II at blinklist.com
  • Bookmark Denglisch II at Spurl.net
  • Bookmark Denglisch II at Simpy.com
  • Bookmark Denglisch II at blogmarks
  • Bookmark Denglisch II with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

Denglisch: Lärm ist out

Lärm ist OUT?

Mit viel weniger Worten kann man zwei Sprachen nicht vermischen.

Continue reading "Denglisch: Lärm ist out"
  • Twitter
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg Denglisch: Lärm ist out
  • Bloglines Denglisch: Lärm ist out
  • Technorati Denglisch: Lärm ist out
  • Fark this: Denglisch: Lärm ist out
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at YahooMyWeb
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at Furl.net
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at reddit.com
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at blinklist.com
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at Spurl.net
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at Simpy.com
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out at blogmarks
  • Bookmark Denglisch: Lärm ist out with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca

ABS-Socken

Warum nennt der Volksmund Stoppersocken auch "ABS-Socken"?

Eigentlich ist der Begriff ja ein Widerspruch in sich: ein AB-System im Fahrzeug soll dafür sorgen, dass eben keine Reifen blockieren sondern der Wagen lenk- und fahrfähig bleibt. ABS-Socken sollen jedoch dem Fuß Halt geben und nach Möglichkeit auf der Stelle bleiben.

  • Twitter
  • Bookmark ABS-Socken at del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Digg ABS-Socken
  • Bloglines ABS-Socken
  • Technorati ABS-Socken
  • Fark this: ABS-Socken
  • Bookmark ABS-Socken at YahooMyWeb
  • Bookmark ABS-Socken at Furl.net
  • Bookmark ABS-Socken at reddit.com
  • Bookmark ABS-Socken at blinklist.com
  • Bookmark ABS-Socken at Spurl.net
  • Bookmark ABS-Socken at Simpy.com
  • Bookmark ABS-Socken at blogmarks
  • Bookmark ABS-Socken with wists
  • wong it!
  • Bookmark using any bookmark manager!
  • Stumble It!
  • Identi.ca